|
|
|
|
|
|
 |
最基本的韓語! |
熱 |
|
最基本的韓語! |
|
作者:睨琪 文章來源:網絡 點擊數: 更新時間:2009-03-25 15:02:27  |
|
1. 안녕하세요. 你好! 2. 건강은 어떠세요? 身體好嗎? 3. 고맙습나다 謝謝 ! 4. 바쁘세요? 忙嗎? 5. 그다지 바쁘지 않아요. 不太忙 . 6. 오시느라고 수고했어요. 一路上辛苦了. 7. 오래간만이에요. 好久不見了. 8. 그동안 잘 지내셨어요? 最近過的好嗎? 9. 덕택에 잘 있어요. 托您的福,過的很好 10. 안녕히 가세요. 안녕히 계세요. 再見 11. 왕선생님 계세요? 王老師在嗎? 12. 어서 들어오세요. 請進. 13. 잠깐 가다려 주세요. 請稍等 . 14. 기다리게 해서 죄송합니다. 讓你久等了,很抱歉 15. 왕선생님은 도서관에 가셨어요. 王老師去圖書館了 16. 미안합나다. 對不起 . 17. 언제 돌아오시나요. 什么時候回來? 18. 오후에 돌아오실거에요. 下午會回來 . 19. 저녁에 다시 오겠어요. 晚上我再來。 20. 그럼 먼저 실례하겠습니다. 那我先告辭了。 21. 처음 뵙겠습니다.잘 부탁드립니다. 初次見面,請多關照。 22. 성함이 어떻게 되십니까? 您貴姓? 23. 저는 김호라고 부릅니다. 我叫金浩 . 24. 이렇게 만나뵙게 되여서 반갑습니다. 見到您很高興 25. 누구세요? 誰呀? 26. 왕선생님이에요. 是王老師 . 27. 저분은 북경대학의 교수님입니다. 那位是北京大學的 教授 28. 그분도 한국사람입니까? 他也是韓國人嗎? 29. 아니에요.그분은 중국사람입니다. 不,他是中國人。 30. 실례지만 북경대학의 왕교수님이십니까? 請 問您是北京大學的王教授嗎? 31. 영어를 할 줄 아세요? 你會說英語嗎? 32. 예,조금 알아요. 會一點 33. 할 줄 몰라요. 不會 34. 어떤 외국어를 아세요? 你會什么外語? 35. 한국어와 영어를 할 줄 알아요. 我會說韓國語和英語 36. 제 말을 알아들으셨나요? 你聽懂我的話了嗎? 37. 못 알아듣겠어요. 聽不懂 38. 좀 천천히 말씀해 주세요. 請你慢一點說 39. 미안하지만 다시 한번 말씀해 주세요. 對不起,請你再說一遍 40. 한국어를 많이 가르쳐 주세요. 請您教我韓國語。 41. 이것은 무엇입니까? 這是什么? 42. 이것은 라디오 입니다. 這是收音機 43. 이 책은 누구의 것입니까? 這本書是誰的? 44. 이것은 우리 동생의 것입니다. 這是我弟弟的 45. 이것은 제 것이 아니에요.이명씨의 것이에요. 這不是我的,是李明的 46. 시계는 어디에 있어요? 表在哪? 47. 시계는 책상 위에 있어요. 表在桌子上 48. 잘 모르겠어요. 不大清楚 49. 책상위에 무엇이 있나요? 桌子上有什么? 50. 책상밑에 걸상이 있어요. 桌子底下有凳子。 51. 한국의 기후는 어때요? 韓國的氣候怎么樣? 52. 한국의 기후는 참 좋아요. 韓國的氣候很好 53. 어느 철을 제일 좋아하세요? 你最喜歡哪個季節? 54. 저는 봄과 가을을 좋아해요. 我喜歡春天和秋天 55. 봄에는 날씨가 어때요? 春天天氣怎么樣? 56. 봄에는 날씨가 따뜻해요. 春天天氣暖和 57. 북경은 서울보다 날씨가 어때요? 北京比漢城的天氣怎么樣? 58. 북경은 서울보다 날씨가 훨씬 건조해요. 北京比漢城干燥多了。 59. 일기예보에 의하면 오늘은 비가 내린답니다. 據天氣預報說今天有雨。 60. 내일 기온은 35도래요. 明天的氣溫是35度。 61. 지금은 몇시입니까? 現在幾點? 62. 12시 10분입니다. 12點10分 63. 날마다 몇시에 일어나세요? 每天幾點起床? 64. 대개 7시 5분 전에 일어나요. 大概在7點5分起床。 65. 하루에 몇시간씩 공부하시지요? 一天學習幾個小時? 66. 하루에 6시간씩 공부해요. 一天學習6個小時。 67. 몇시부터 회의를 시작해요? 幾點開始開會? 68. 오후 두시반부터 네시까지 회의를 합니다. 下午兩點半到四點開會 69. 현지 시간으로 8시 15분에 런던에 도착합니다 當地時間8點一刻到達倫敦 70. 서울에서 런던까지 비행기로 약 8시간쯤 걸립니다. 從漢城到倫敦,乘飛機需要8小時左右 71. 오늘은 며칠이에요? 今天幾號? 72. 오늘은 1월1일잉에요..새해에요. 今天是1月1號,是新年。 73. 오늘은 무슨 요일인가요? 今天星期幾? 74. 오늘은 일요일이에요. 今天星期日 75. 나이가 어떻게 되십니까? 多大年紀了? 76. 저는 1982년9월19일생입니다.올해 만 22살이에요. 我是1982年9月19日出生的。今年滿22歲了 77. 왕선생님의 생신은 언제입니까? 王老師的生日是什么時候? 78. 제 생일은 11월 19일입니다, 我的生日是11月9號 79. 언제 중국에 오셨어요? 什么時候來中國的? 80. 작년 5월 중순에 왔어요. 去年5月中旬來的。 81. 가족은 몇 명이에요? 您家里有幾口人? 82. 우리 가족은 모두 넷이에요.아버지와 어머니가 계시고 저와 동새이 있어요.이 我家共四口人,父親、母親、還有我和弟弟。 83. 아버님은 뭘 하세요? 父親做什么工作? 84. 아버지는 회사에 다녀요.새별그룹의 사장이에요. 父親在公司上班。是新星集團的社長。 85. 참 행복한 가정이군요. 真是個幸福之家啊。 86. 결혼했어요? 結婚了嗎? 87. 오래간만이군요.약혼하셨다구요.언제 약혼술(혹은 결혼 축하주을 먹게 되나요? 好久不見了,聽說你訂婚了。什么時候吃你們的喜糖? 88. 신부 되실 분은 어떤 분이에요? 新娘是個怎樣的人? 89. 서울대학 중문과를 나온 사람이에요. 他是漢城大學中文系的畢業生 90. 왜 빨리 결혼하지 않아요? 為什么不早點結婚? 91. 여보세요,박교수님 댁이지요. 喂,樸教授家嗎? 92. 북경대학의 김호인데요.미안하지만 박교수님 좀 바꿔 주세요. 我是北京大學的金浩,請樸教授接電話。 93. 아니에요.틀렸어요.여기는 서울역입니다. 不對,打錯了。這里是漢城火車站。 94. 금성전자를 좀 대주세요. 請接金星電子公司。 95. 미안하지만 지금 통화중입니다. 對不起,現在占線。 96. 금성전자의 전화번호는 356의 7276입니다. 金星電子的電話號碼是356-7276 97. 국제전화를 하고 싶은데요. 我想打國際長途。 98. 죄송하지만 국제전화는 어떻게 겁니까? 請問國際長途怎么打? 99. 끊지 말고 잠깐만 기다려 주십시오. 不要放下電話,請稍等。 100.어디로 가시겠습니까? 您要哪? 101.명동으로 가는 길을 가르쳐 주시겠습니까? 您能告訴我去明洞的路嗎? 102.이 길로 곧장 가다가 다음 모통이에서 왼쪽으로 꺾어지십시오. 沿著這條路一直往前走,在下一個路口往左拐。 103.앞으로 곧장50미터쯤 가세요. 一直往前走50米。 104.동물원으로 가려면 어떻게 갑니까? 去動物園怎么走? 105.삼거리가 나오면 오른편으로 가십시오. 到丁字路口往左走。 106.15분쯤 걸립니다. 走15分鐘左右。 107.버스를 타시는 것이 더 빠를거에요. 乘公共汽車去更快。 108.버스 정류장은 바로 맞은 편에 있습니다. 車站就在對面。 109.이 길을 건너 가세요. 請過馬路。 110.저긴 남선공원이에요. 那是南山公園。 111.그걸 좀 보여 주세요. 請讓我看看那個。 112.얼마에요? 多少錢? 113.일킬로그램에 500원이에요. 一公斤500元。 114.너무 비싸군요. 太貴了。 115.더 싼 것은 없나요? 沒有便宜點的嗎? 116.사이즈는 얼마신지요? 穿多大尺寸? 117.지금 구경하고 있는 중이니까요. 我正看著呢。 118.여행자 수표도 받으시나요? 旅行支票也收嗎? 119.2달러 거슬러 드립니다. 找你2美元零錢。 120.이 가게는 오전 9시에 열어서 오후5시에 닫습니다. 這家商店上午9點開門,下午5點關門。 121.한식을 아직도 먹어 본 적이 없어요 還沒吃過韓國菜。 122.한국 음식은 불고기가 유명해요. 韓國飲食中烤肉很有名。 123.냉면과 김치도 유명하더군요. 聽說冷面和泡菜也很有名。 124.불고기 2인분하고 잡채 하나,냉면 두 그릇으로 하겠습니다. 要兩人的烤肉,一個小菜和兩碗冷面。 125.맥주 한 병 정종 두 잔을 주세요. 來一瓶啤酒,兩杯清酒。 126.술 좀 더 시킵니다. 再要點酒吧。 127.급해요.주문한 것을 빨리 갖다 주시겠어요? 很著急,請快一點上我們的菜。 128.여보세요.아가씨 계산서를 부탁합니다. 喂,小姐,請拿帳單來。 129.서비스료는 포함돼 있습니까? 包含服務費嗎? 130.한국음식 맛이 어때요? 韓國菜的味道怎么樣? 131.전보 한 장 치고 곧 돌아와요. 我去打個電報,馬上回來。 132.이 편지를 항공편이로 보내 주세요. 這封信請寄航空信。 133.그러면 가는 길에 이 편지를 우체통에 넣어 주세요. 那么,順便替我把這封信投進郵筒里。 134.이 편지를 서울에 부치려고 해요. 我想把這封信寄到韓國。 135.삼백원짜리 우표를 부쳐야 돼요. 貼上300元的郵票就行了。 136.얼마짜리 우표를 부쳐야 하지요? 得貼多少錢的郵票。 137.국내 지급전보 요금은 한 글자에 얼마지요? 國內加急電報費,一個字多少錢? 138.열자 이내에 오백원이에요. 十字以內500元。 139.언제쯤 편지가 서울에 도착할까요? 什么時候可以到漢城? 140.주소를 잘못 썼기 때문이지요. 那是由于寫錯了地址吧。 141.이틀밤 묵을 예약을 했는데요. 預定了兩天的住房。 142.죄송합니다만 성함이 어떻게 되시지요. 對不起,你的姓名是…… 143.욕실 달린 1인용 방을 부탁합니다. 我要一間帶浴室的單人房間。 144.책상 옆에 두십시오. 請放到桌子旁邊。 145.방을 따뜻하게 해 주시겠습니까? 能把房間調暖和些嗎? 146.세탁물은 어디에 두면 됩니까? 要洗的衣服放到哪? 147.내일 아침 6시에 깨워 주세요.그리고 7시에 아침밥은 방으로 갖다 주세요. 明天早上6點請叫醒我,另外7點把早餐送到我房間里來。 148.편히 주무세요. 希望你休息好。 149.몇시에 체크 아우트 하시렵니까? 您想幾點結帳? 150.가방을 10시까지 보관해 주실수 없어요? 我把包存上,能給我保管到10點嗎? |
沒找到針對您問題的答案?對此我們深表歉意,希望在我們為您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的內容 |
|
|
文章錄入:睨琪 責任編輯:admin |
|
|
上一篇文章: 《首爾電視劇獎2006前夜祭》(Seoul Drama Awards 2006)精品收藏2CD版 韓劇熱線/韓語中字[RMVB] 下一篇文章: 沒有了 |
|
|
【字體:小 大】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關。 |
|
|
|
|
|